第201章 妇女能顶半边天!
电影宫内的掌声如同潮水般退去,但记者们的兴奋劲才刚刚开始。
稍作准备后,很快,工作人员引导着《女儿国》的主创团队来到放映厅前方预先布置好的一排座位前。
陈屿、朱琳、唐国墙、导演以及作为代表团领队的林斌依次坐下,准备接受媒体采访。
这是电影节的固定程序,竞赛单元放映后都有固定的采访环节。
林斌坐在正中间的位置上,腰杆依旧习惯性地挺直,但心里挺不是滋味的。
他目光平视前方,却又似乎没有聚焦在任何一点上。
想想上午《伤逝》的待遇,又想想这会《女儿国》的待遇,一个天上一个地下,这让这位老派人士怎么也想不通。
难道外国人就喜欢这些封建糟粕?
上面投入了那么多资源,寄予了厚望的,由文学巨匠鲁迅名著改编的的《伤逝》,怎么就在这些洋人面前碰了一鼻子灰?
反倒是这个从神怪小说里截取出来、带着浓厚“封建迷信”色彩的《女儿国》,偏偏就对了这些西方记者和影评人的胃口?
女王国王?
痴恋和尚?
这都什么跟什么啊?
他内心感慨万千,却无法理解这背后文化差异和时代思潮的微妙碰撞。
但现实就摆在眼前,掌声和欢呼是做不了假的,《女儿国》确实在这里大受欢迎,这是一个他必须面对、无法否认的客观事实。
作为领队,他此刻只能压下满腹的疑虑和那点说不清道不明的失落,努力维持着表面的平静,坐在这里。
记者们迅速地围拢上来,长枪短炮般的相机和录音设备对准了台上的主创。
与上午针对《伤逝》时那种带着审视和尖锐质疑的氛围不同,此刻记者们的脸上大多带着好奇、欣赏甚至是一丝兴奋。
“陈屿先生,”一位戴着金丝边眼镜的英国记者率先开口,目标明确地看向陈屿,
“这部电影的故事构思非常独特,这个‘女儿国’的设定充满了惊人的想象力,请问您是是如何构思出这样一个奇妙的世界和这个动人的爱情悲剧的?”
外国人一向看中想象力,因为某位科学家说过,想象力比知识更重要。
陈屿调整了一下面前笨重的话筒,从容地用中文回答,一旁的官方翻译同步进行翻译:
“感谢您的赞赏。这个故事并非完全由我原创,它来源于我们中国一部家喻户晓的古典神怪小说《西游记》。
我们选取了其中关于‘女儿国’这一段相对独立的章节,在此基础上进行了适合电影语言的改编和艺术加工,着重强化了女王这个人物的情感世界和内心挣扎。”
“原来如此!古老的智慧与现代的演绎!”记者恍然大悟,在本子上记录着。
另一位法国女记者紧接着发言,她脸上带着毫不掩饰的喜爱:
“我必须说,这是我今年在威尼斯看到的最令人愉悦又深感震撼的电影之一!
它如此通俗易懂,画面美得惊人,情感表达直接而强烈,但探讨的主题关于女性的爱、欲望、权力与最终的自我觉醒,却又如此深刻!感谢你们带来了这样一部优秀的电影!”
他这么一说,朱琳倒是羞得低下头,隐隐间还真有点女王风范。
然而,总有问题会触及比较。
一位意大利记者看了看手中的资料,又看了看面色不太自然的林斌,提出了一个让现场气氛瞬间微妙起来的问题:
“我有一个好奇。今天上午,我们观看了同样是来自贵国代表团的电影《伤逝》。那部电影改编自一位著名的作家,但……
请原谅我的直率,它似乎并未能打动我们。而《女儿国》却做到了。
请问,为什么在同一个国家,同一个时期,拍摄出的两部电影在叙事方式、情感表达和主题呈现上,会有如此巨大的差异?
是什么让《女儿国》能够如此成功地征服了这里的观众?”
这个问题像一根针,准确地扎在了林斌最敏感和尴尬的神经上。
他脸上的肌肉不易察觉地抽搐了一下,张了张嘴,一时间竟不知该如何回答。
难道要他说《伤逝》是正经的文艺重点片,《女儿国》是带有商业娱乐性质的尝试?
还是说两者定位不同?这在当前语境下显然都不合适。他吭哧了一下,最终只能含糊地说:
“这个……不同的影片有不同的艺术风格和创作思路,都是为了展现中国文化的多样性……”
他的回答显得有些苍白无力。提问的记者似乎对这个答案并不完全满意,但也没有继续追问。
这时,又一位看起来思想颇为前卫的德国记者接过了话头,他的问题更加直接地切入了当下的社会议题:
“在我看来,《女儿国》这部影片,尤其是在女王最后选择放唐僧离开、决定依靠自己拯救国家的段落,表现出了一种十分先进的理念和精神内核。
这本质上是对女性自主意识和能力的肯定,是对‘男女平等’这一理念的艺术化诠释。
而‘男女平等’,正是当下我们整个西方社会,无数人正在街头、在议会、在媒体上拼命追求和努力奋斗的目标!
我想请问,电影中所表达的这些理念,在当下的中国是否也是一种共识?
中国也支持我们正在进行的这项事业吗?”
兜兜转转,话题还是到了这一块上来,不过这一次陈屿做好了准备。
这个问题抛出来,现场顿时安静了一些,所有目光都聚焦在台上,尤其是能够代表官方态度的林斌和作为编剧、思路灵活的陈屿身上。
林斌的神经再次绷紧,这类涉及社会zd比较和意识形态的问题,是他最害怕遇到的,他没开口,而是把机会让给陈屿。
陈屿点点头,向记者们介绍道:“感谢这位记者先生对影片内涵的深刻解读。关于您的问题,我想说的是,其实在中国,‘男女平等’并不是一个需要现在才开始追求的目标。”
他顿了顿,看到台下记者们露出惊讶和好奇的神色,继续说道:“在新中国成立之后,男女平等就已经成为我们国家的一项基本国策。
我们的宪法明确规定了妇女在zz、经济、文化、社会和家庭生活等各方面享有同男子平等的权利。
在我们的国家,妇女不仅仅在地位、收入上与男性平等,她们同样可以成为科学家、工程师、教师、工人,也可以成为各级政府的官员,甚至能够进入国家的最高领导层。
她们的权利受到法律的充分保障,她们的劳动和智慧也得到了全社会、包括所有中国男性的尊重。”
他目光扫过台下,看到了索菲亚和她朋友们眼中闪烁的光芒,最后,他掷地有声地说出了那句在中国耳熟能详,但在西方世界却如石破天惊的话:
“在我们中国,有一句流传很广的老话,叫做——‘妇女能顶半边天’。”
“Women hold up half the sky.”
当翻译将这句话准确无误地传达出去时,整个记者会现场仿佛被投入了一颗精神炸弹!
“妇女能顶半边天?!”
“Half the sky?!”
“我的上帝!多么形象!多么有力!”
“一句话就概括了我们为之奋斗多年的核心理念!”
“这才是真正的平等!不是口号,是融入社会血脉的理念!”
短暂的寂静之后,是轰然炸开的惊叹和议论声!
记者们仿佛发现了新大陆,一个个激动不已,纷纷低头猛记,相机快门声“咔嚓咔嚓”响成一片,闪光灯再次将台上主创们的脸庞照亮。
这句朴素却充满力量的中国谚语,以其精辟的形象性和强大的概括力,瞬间征服了在场的所有人。
他们仿佛透过这句话,看到了一个与西方媒体报道中截然不同的、在性别平等道路上似乎走得更远的中国形象。
记者会的氛围被推向了高潮。
最后,有记者将温和的目光投向了从始至终都带着东方女性特有羞涩与美丽的朱琳:“朱琳小姐,您饰演的女王令人心碎又令人敬佩。这是您第一次来到威尼斯吗?对这座城市有什么感想?”
朱琳接过话筒,脸颊微红,用她那带着老BJ语调的普通话,轻声而真诚地回答:“是的,这是我第一次来到威尼斯。这里……非常美,像梦一样。水和桥,还有这些古老的建筑,都让我印象深刻。谢谢大家喜欢我们的电影。”
提问的记者微笑着,用一种近乎咏叹的语调回应道:“欢迎来到威尼斯——我们尊贵的女王陛下!”
这句幽默而充满敬意的称呼,引得现场响起一片善意的笑声和掌声。
然而,就在记者会气氛热烈,即将圆满结束的时刻,放映厅外,隐约传来一阵越来越近的喧嚣声。
起初像是远处的潮汐,很快便化作了清晰可辨的口号声和脚步声。
声音来自电影宫外!
好奇的记者们和一些尚未离场的观众纷纷透过窗户向外望去,连台上的主创们也忍不住侧目。
只见电影宫外的广场上,不知何时聚集了一支规模不小的游行队伍,浩浩荡荡,怕是有上百人之多!他们举着各式各样的标语牌,上面用意大利文和英文写着:
“PARITÀ DI GENERE ORA!(性别平等,现在就要!)”
“DIRITTI DELLE DONNE SONO DIRITTI UMANI!(女权即人权!)”
“ASCOLTA LA VOCE DELLA REGINA!(倾听女王的声音!)”
更有甚者,直接举着《女儿国》那幅朱琳饰演女王的剧照放大制成的海报,上面用醒目的字体写着:“LE DONNE POSSONO ESSERE RE!(女人也能当国王!)”
游行队伍秩序井然,但口号声嘹亮,情绪高昂,瞬间吸引了电影宫内外所有人的目光!
就在这时,索菲亚·布朗气喘吁吁地从侧门跑了进来,她脸上洋溢着运动后的红晕和极度兴奋的光彩,径直跑到台前,对着陈屿,也对着所有惊愕的记者和主创们,大声说道:
“陈先生!看!看到了吗?这就是支持!我们所有人都支持《女儿国》!支持女王!支持‘妇女能顶半边天’!”
她挥舞着手臂,指向窗外的游行队伍。
刹那间,放映厅内一片寂静,所有人都被这突如其来、极具视觉和心灵冲击力的一幕惊呆了。
林斌目瞪口呆地看着窗外那打着《女儿国》旗号的游行队伍,脑子一片空白,完全无法理解事情怎么会发展到这一步。
唐国墙、导演等人也是面面相觑,既感到荣耀,又觉得这场景实在超乎想象。
朱琳用手掩住了因惊讶而微张的嘴,心跳加速。
陈屿望着窗外那热烈的场面,看着索菲亚兴奋的脸庞,再环视身边惊愕的同伴和台下兴奋记录的记者。
这下他算是明白过来,《女儿国》在威尼斯引起的波澜已经远远超出了电影本身。
一股来自东方的神秘浪潮,正以一种无人预料的方式席卷威尼斯。
(求月票求推荐票,感谢大佬们~)